Ankara noter onaylı tercüme hizmetiyle resmi belgelerinizi doğru, hızlı ve güvenli şekilde çeviriye hazırlayın.
Noter onaylı tercüme, resmi kurumlara sunulacak belgelerin yeminli tercüman tarafından çevrilmesi ve ardından noter tarafından tasdik edilmesi işlemidir. Bu süreçte yalnızca metnin başka bir dile aktarılması değil, belgenin resmi kullanım için uygun hale getirilmesi de amaçlanır. Bize göre bu ayrım oldukça önemlidir; çünkü resmi evrak çevirilerinde küçük bir ifade hatası bile başvurunun uzamasına ya da yeniden belge istenmesine neden olabilir.
Noter onaylı çeviri özellikle konsolosluk, mahkeme, üniversite, nüfus müdürlüğü, göç idaresi, tapu dairesi ve benzeri kurumlara sunulacak evraklarda tercih edilir. Burada tercümenin doğruluğu kadar, çeviriyi yapan kişinin yeminli tercüman olması ve noter tasdiki sürecinin doğru şekilde ilerlemesi de önem taşır.
Noter onaylı tercüme, çevirisi istenen belgenin, noterden yeminli tercüman onayı almış kişiler tarafından çevrilmesi ve yeminli tercümanın bağlı bulunduğu noterlik tarafından onaylanması sürecini kapsar (Ayrıca: yeminli tercüme sayfamıza da bakmanızı öneririz). Belgenizin çevirisi alanında tecrübeli tercümanlarımız tarafından yapıldıktan sonra resmiyet kazandırmak amacıyla anlaşmalı noterlerimizden birine gönderilir. Belgelerinizin çevirisini ofisimize gelerek takip edebileceğiniz gibi şehir içinde bulunamadığınız durumlarda bütün işlemleri sizin adınıza yapıp adresinize gönderiyoruz.
Bilindiği üzere yazılı çeviri resmi belgeler olsun ya da olmasın, dil bilirliği çeşitli belgeler ile kanıtlanmamış kişiler tarafından da yapılmakta, bu da doğal olarak yapılan çevirinin bir noter tarafından onaylanma ihtiyacını doğurmaktadır. Buna ek olarak resmi belgenizi hangi kuruma ya da hangi kurumdan aldığınıza bağlı olarak, belgenin çevirisinin resmiyet kazanması amacı ile noter onayına da sahip olması gerekmektedir. Can Tercüme olarak, çevirinizi istediğiniz her dilde alanında profesyonel çevirmenlerce çeviriyor ve anlaşmalı olduğumuz noterlere onaylatıyoruz. Eğer süreç hakkında bilgi sahibi değilseniz ya da resmi işlemler için şehir içinde değilseniz bütün işlemleri sizin adınıza yapıp adresinize gönderiyoruz.
Ankara noter onaylı tercüme hizmeti, özellikle resmi işlemlerini başkentte yürüten bireyler ve kurumlar için sık ihtiyaç duyulan bir hizmettir. Konsolosluk başvuruları, üniversite denklik işlemleri, şirket evrakları, mahkeme dosyaları ve vatandaşlık süreçleri gibi birçok alanda belgelerin doğru şekilde hazırlanması gerekir.
Can Tercüme, Ankara’da resmi belge çevirisi konusunda destek almak isteyen kullanıcılar için süreci anlaşılır, hızlı ve güvenli biçimde yürütmeye odaklanır. Bir Ankara tercüme bürosu ile çalışırken beklenen şey yalnızca çeviri yapmak değildir; belge türünü anlamak, kurumun talebini doğru yorumlamak ve noter işlemlerini zamanında tamamlamaktır.
Açıkçası Ankara’da noter onaylı tercüme bürosu arayan pek çok kişinin temel kaygısı aynıdır: “Belgem doğru çevrilecek mi, başvurumda sorun çıkar mı, ne kadar sürede teslim alırım?” Bu sorular çok normal. Çünkü noter tasdikli tercüme çoğu zaman vize, eğitim, evlilik, ticaret veya hukuki süreçler gibi zaman hassasiyeti olan işlemler için kullanılır.
Noter onaylı belge tercümesi, belgenin sunulacağı kuruma ve işlem türüne göre değişiklik gösterebilir. Bazı kurumlar yalnızca yeminli tercüme kabul ederken, bazıları noter onaylı çeviri talep eder. Bu yüzden işlem başlatmadan önce belgenin hangi formatta istenildiğini öğrenmek, zaman kaybını önler.
Kimlik tercümesi, pasaport tercümesi ve nüfus kayıt örneği tercümesi genellikle vize, evlilik, vatandaşlık, oturum izni ve yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerinde kullanılır. Bu belgelerde isim, doğum tarihi, uyruk, medeni hal ve belge numarası gibi bilgilerin hatasız aktarılması gerekir. Küçük bir karakter farkı bile bazı başvurularda sorun yaratabilir; bunu sahada sık görüyoruz.
Diploma tercümesi, transkript tercümesi ve diploma eki çevirileri özellikle üniversite başvuruları, YÖK denklik işlemleri, yüksek lisans başvuruları ve yurt dışı eğitim süreçlerinde öne çıkar. Noter onaylı tercüme burada yalnızca akademik bilgilerin çevrilmesi anlamına gelmez; ders adları, not sistemi, mezuniyet derecesi ve kurum bilgileri de dikkatli biçimde aktarılmalıdır.
YÖK Denklik İşlemlerinde Noter Onaylı Tercüme
Noter Onaylı Tercümeye ihtiyaç duyulan bir diğer önemli işlem ise YÖK’ten alınacak denklik belgesi için gerekli olan evrakların tercüme edilmesidir. YÖK, yurtdışında ilgili branşları bitirmiş öğrencilerin diplomalarının Türkiye’de geçerli olabilmesi için bir dizi prosedür uygular. Bunlar Lisans, Yüksek Lisans veya Doktoraya göre değişkenlik gösterir. Tüm bu işlemlerde istenen tüm belgelerin Noter Onaylı Tercümesi istenir. Diploma, Transkript tercümesi ve varsa Diploma Ekinin tercümesi bu evrakların başlıcalarıdır. YÖK’e ilgili başvuru yapılmadan önce evraklarınızı titizlikle tarafımızdan tercüme edilmekte ve Notere onaylatılmaktadır.
Evlilik belgesi tercümesi, boşanma kararı tercümesi, doğum belgesi tercümesi ve vukuatlı nüfus kayıt örneği çevirileri hem Türkiye’de hem de yurt dışında yapılan resmi başvurularda istenebilir. Özellikle yabancı uyruklu kişilerle yapılan evlilik işlemlerinde belge formatı, apostil durumu ve noter onayı birlikte değerlendirilmelidir.
Evlilik İşlemlerinde Noter Onaylı Tercüme
Özellikle başka bir ülke vatandaşı ile Türkiye’de evlilik yapılmak istenmesi durumunda tercümesi istenen belirli belgeler vardır. Doğum belgesi, Uluslar arası Evlilik Belgesi (Bekarlık Belgesi), Pasaport gibi belgelerin Noter Onaylı Tercüme ile ilgili dilden Türkçeye tercümesinin yapılması gereklidir. Bu gibi işlemlerde ilgili ülkeden alınan belgenin de apostil onaylı olmasında fayda vardır. Aksi durumda belge çevirisi yapılmış olsa bile ilgili kurumlarca Evlilik için kabul edilmeyebilir.
Vize evrakları tercümesi ve konsolosluk tercümesi, başvuru yapılacak ülkenin prosedürlerine göre yeminli veya noter onaylı olarak istenebilir. Banka hesap dökümü, sabıka kaydı, ikametgah belgesi, maaş bordrosu, öğrenci belgesi, muvafakatname ve sağlık raporu gibi belgeler bu kapsamda değerlendirilebilir.
Elçiliklerde/Konsolosluklarda Noter Onaylı veya Yeminli Tercüme
Ülkemizdeki yabancı ülke elçiliklerine, Turistik, Oturum veya Öğrenci vizesi için başvuru yaparken birçok Türkçe evrakın ilgili ülkenin diline tercümesi istenmektedir. İstenen tercümenin noter onaylı mı yoksa yeminli tercüme mi olacağı ilgili ülke büyükelçiliğinin prosedürlerine göre değişmektedir. Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, Sabıka Kaydı tercümesi, Banka Hesap Ekstresi tercümesi, İkametgah Belgesi tercümesi, Evlilik Cüzdanı tercümesi, Muvafakatname tercümesi, Vekaletname tercümesi, Diploma tercümesi, Maaş Bordrosu tercümesi, Kurum İzin Belgesi tercümesi, Sağlık Raporu tercümesi, Nüfus Cüzdanı tercümesi, Ehliyet tercümesi, Mahkeme Kararı tercümesi, Vukuatlı Nüfus kayıt tercümesi, Oda Kayıt belgesi tercümesi, Faaliyet belgesi tercümesi,
Şirket evrakları tercümesi, sözleşme tercümesi, faaliyet belgesi, imza sirküleri, ticaret sicil gazetesi, vergi levhası, ihale dosyaları ve vekaletname tercümesi gibi belgelerde noter onayı gerekebilir. Kurumsal belgelerde terminolojiye dikkat edilmesi, şirket unvanlarının doğru aktarılması ve belge bütünlüğünün korunması oldukça önemlidir.
İhale Metinlerinin Noter Onaylı TercümesiÜlkemizdeki ve yurtdışındaki bazı ihalelere katılabilmek veya teklif verebilmek için ilgili firma veya devlet kurumu şirket evraklarının, iş bitirmelerinin vb. noter onaylı olaraktercümesini istemektedir. Bu evraklar genellikle noter işleminden sonra Apostil onayına da tabi olabilir. Bunların yanı sıra ayrıca ihaleye girmeden önce ihale Şartnamesinin de titizlikle çevirisi konusunda bizlerle irtibata geçebilirsiniz.
Mahkeme kararı tercümesi, boşanma ilamı, vekaletname, dava dosyası, bilirkişi raporu ve hukuki yazışmalar noter onaylı çeviri kapsamında değerlendirilebilir. Hukuki belgelerde kelime seçimi sıradan bir çeviriden daha hassastır. Çünkü metnin bağlamı, resmi sonucu etkileyebilecek kadar önemlidir.
Tapu işlemleri, yabancı vatandaşların Türkiye’de taşınmaz alım satımı, ehliyet işlemleri ve bazı idari başvurular da noter tasdikli tercüme gerektirebilir. Bu tür belgelerde başvuru yapılacak kurumun güncel talepleri dikkate alınmalıdır.
Tapularda Noter Onaylı Tercüme
Noter onaylı tercümeye Tapu dairelerinde de ihtiyaç duyulmaktadır. İlgili mülkiyeti satacak veya alacak kişi başka bir ülkenin vatandaşı ise uygulanacak prosedür ülkemiz vatandaşlarınınkinden farklıdır. Öncelikle yabancı vatandaşının geçerliliği olan pasaportunun noter onaylı olarak tercüme ve tasdikinin yapılması ardından işlemlere başvurması gerekmektedir. Bu süre de yer yer 40 gün kadar sürebilmektedir.
Ehliyet Sınavında Tercüme (Ehliyet Sınavı Tercümanı)
Eğer Türkiye’de ehliyet almak istiyorsanız ve Türkçe’ye hakim değilseniz ehliyet sınavlarında verdiğimiz Ehliyet Tercümanı hizmetimizden faydalanabilirsiniz. Ehliyet Sınavı Tercümesi veya Tercümanı gireceğiniz ehliyet sınavında sizin yanınızda bulunarak tüm soruları ve cevapları size tercüme etmektedir. Siz de böylece doğru şıkkı tercüman vasıtasıyla işaretleyebilirsiniz. Ehliyet sınavında gerekli olan tercüman desteği için öncelikle dilinizi bildirmeniz ve buna göre Noter Yemin Zaptı olan bir tercümanın sizin için görevlendirilmesi gereklidir. Bu işlem Sürücü Kursları tarafından yapılabileceği gibi sizin tarafınızdan da yapılabilir. İlgili tercümanın belgeleri öncelikle Kaymakamlığa gönderilir ve kaydı yaptırılır. Böylece tercümanın sizinle birlikte sınava girmesine izin verilir. İngilizce Ehliyet Sınavı, Arapça Ehliyet Sınavı, Rusça Ehliyet Sınavı, Arapça Ehliyet Sınavı ve daha birçok dilde ehliyet sınavlarında size yardımcı olabiliriz.
Noter onaylı tercüme süreci, belgenin incelenmesiyle başlar. İlk bakışta basit görünen bir evrakın bile hangi kuruma sunulacağı, hangi dile çevrileceği, apostil gerekip gerekmediği ve kaç nüsha hazırlanacağı netleştirilmelidir. Bu yüzden sürecin başında doğru bilgilendirme almak ciddi zaman kazandırır.
Belge tarafımıza ulaştığında önce okunabilirlik, sayfa sayısı, kelime yoğunluğu, kaynak dil ve hedef dil açısından değerlendirilir. Ardından noter onaylı tercüme fiyatları için uygun bir fiyat teklifi hazırlanır. Bazı belgelerde noter masrafı, tercüme ücretinden ayrı hesaplanabilir; bu nedenle toplam maliyet baştan netleştirilmelidir.
Çeviri, ilgili dilde yetkin yeminli tercüman tarafından hazırlanır. Resmi evrak çevirisi yapılırken belgenin formatı, isim yazımları, tarih düzeni, kurum adları ve özel terimler dikkatlice kontrol edilir. Özellikle pasaport, diploma, mahkeme kararı ve sözleşme gibi belgelerde bu kontrol aşaması bizce vazgeçilmezdir.
Çeviri tamamlandıktan sonra yeminli tercüman imzası ve kaşesiyle noter onayı sürecine geçilir. Noter, çeviriyi yapan tercümanın kendi noterliğiyle bağlantılı yeminli tercüman olup olmadığını kontrol eder ve uygun görülmesi halinde noter tasdiki yapılır. Böylece belge, noter tasdikli tercüme niteliği kazanır.
Noter işlemleri tamamlandıktan sonra belge teslim edilir. Teslimat, ihtiyaca göre ofisten elden alınabilir veya uygun koşullarda gönderim yapılabilir. Resmi kurumlara sunum öncesinde belgenin nüsha sayısı, apostil ihtiyacı ve ek onay gereklilikleri ayrıca değerlendirilmelidir.
Yeminli tercüme, yeminli tercüman tarafından çevrilen, imzalanan ve kaşelenen çeviridir. Noter onaylı tercüme ise bu yeminli çevirinin noter tarafından ayrıca tasdik edilmesiyle hazırlanır. Yani her noter onaylı tercümenin temelinde yeminli tercüme vardır; fakat her yeminli tercüme otomatik olarak noter onaylı sayılmaz.
Bu fark özellikle resmi başvurularda karıştırılır. Bazı kurumlar yalnızca yeminli tercüman kaşesi bulunan çeviriyi kabul ederken, bazıları noter tasdikli çeviri talep eder. Bu nedenle belgeyi hazırlatmadan önce başvuru yapılacak kurumun istediği onay türünü öğrenmek gerekir. Can Tercüme, Ankara yeminli tercüme ve noter onaylı çeviri süreçlerinde bu ayrımı doğru kurmanız için sizi yönlendirir.
Ankara noter onaylı tercüme bürosu seçerken yalnızca fiyat üzerinden karar vermek çoğu zaman sağlıklı değildir. Çünkü resmi evraklarda asıl mesele, belgenin doğru çevrilmesi ve kurumun talep ettiği biçimde hazırlanmasıdır. Ucuz ama hatalı hazırlanmış bir çeviri, başvurunun tekrar yapılmasına yol açabilir.
Çeviriyi yapan kişinin ilgili dilde deneyimli olması ve noter yemin zaptına sahip bulunması gerekir. Noter onaylı tercüman arayan kullanıcıların aslında ihtiyaç duyduğu şey, yeminli tercüman tarafından hazırlanmış ve noter süreciyle tamamlanmış güvenilir bir çeviridir.
Her noter her tercümanın çevirisini onaylamaz. Tercümanın ilgili noterlikte kayıtlı olması gerekir. Bu yüzden noter onaylı tercüme bürosu, yalnızca çeviri hizmeti değil, noter tasdik işlemleri konusunda da doğru yönlendirme sağlamalıdır.
Resmi belgelerde kişisel bilgiler, şirket kayıtları, hukuki detaylar ve finansal veriler bulunabilir. Bu nedenle gizlilik, profesyonel çeviri hizmetinin ayrılmaz bir parçasıdır. Belgelerinizin kontrolsüz biçimde paylaşılmaması, güvenli iletişim kanallarıyla alınması ve dikkatli işlenmesi gerekir.
Vize randevusu, mahkeme tarihi, ihale teslimi veya üniversite başvurusu gibi süreçlerde zaman planlaması çok önemlidir. Güvenilir bir noter onaylı tercüme bürosu, teslim süresi konusunda gerçekçi bilgi verir ve belge yoğunluğuna göre süreci baştan açıklar.
Noter onaylı tercüme fiyatları sabit değildir; belge türüne, kaynak dile, hedef dile, kelime sayısına, sayfa yoğunluğuna, teslim süresine ve noter masrafına göre değişir. Örneğin kısa bir pasaport tercümesi ile çok sayfalı bir şirket sözleşmesinin fiyatlandırması aynı olmaz. Bu gayet doğal.
Noter onaylı çeviri fiyatı hesaplanırken ayrıca belgenin kaç nüsha hazırlanacağı, acil teslim gerekip gerekmediği ve apostil gibi ek işlemlerin bulunup bulunmadığı da değerlendirilir. Bazı durumlarda belge resmi kurum tarafından özel bir formatta istenebilir; bu da hazırlık sürecini etkileyebilir.
En doğru fiyatlandırma için belgenin okunabilir bir kopyasının paylaşılması gerekir. Böylece tercüme fiyat teklifi daha sağlıklı hazırlanır. Sadece belge türünü söyleyerek fiyat almak mümkün olsa da, özellikle uzun veya yoğun belgelerde net rakam vermek yanıltıcı olabilir.
Noter onaylı çeviri, resmi kurumlar için tercüme gerektiğinde sıkça kullanılır. Ancak her kurumun talebi aynı değildir. Bazı kurumlar noter onayı ister, bazıları apostil talep eder, bazıları ise yalnızca yeminli tercüme ile işlem kabul edebilir.
| Kurum veya İşlem Alanı | Yaygın Belge Türleri |
|---|---|
| Konsolosluklar ve büyükelçilikler | Vize belgeleri, nüfus kayıt örneği, sabıka kaydı, banka dökümü |
| Üniversiteler ve eğitim kurumları | Diploma, transkript, öğrenci belgesi, denklik evrakları |
| Mahkemeler ve hukuk büroları | Mahkeme kararı, vekaletname, dava dosyası, bilirkişi raporu |
| Nüfus müdürlükleri ve evlendirme daireleri | Doğum belgesi, bekarlık belgesi, evlilik belgesi, boşanma kararı |
| Ticaret odaları ve şirket işlemleri | Faaliyet belgesi, sözleşme, imza sirküleri, ticaret sicil evrakları |
| Göç idareleri ve yurt dışı başvurular | Oturum belgeleri, kimlik belgeleri, pasaport, resmi başvuru dosyaları |
Konsolosluk tercümesi, vize tercümesi, mahkeme tercümesi ve üniversite başvurusu için hazırlanan belgelerde kurum şartları baştan kontrol edilmelidir. Özellikle yurt dışı başvuru belgeleri söz konusu olduğunda apostil işlemi, dışişleri onayı veya konsolosluk onayı gibi ek adımlar gerekebilir.
Apostil ile noter onaylı tercüme aynı işlem değildir. Noter onayı, yeminli tercüman tarafından yapılan çevirinin noterlik tarafından tasdik edilmesidir. Apostil ise belgenin yurt dışında kullanılabilmesi için yetkili makam tarafından verilen ayrı bir onay türüdür.
Bazı belgelerde önce noter onaylı tercüme hazırlanır, ardından apostil işlemi yapılır. Bazı belgelerde ise apostil orijinal belgeye uygulanır ve sonrasında tercüme edilir. Hangi sıranın izleneceği, belgenin türüne ve kullanılacağı ülkenin prosedürüne göre değişebilir. Bu nedenle “apostil tercüme” süreçlerinde ezbere hareket etmemek gerekir.
Evet, birçok noter onaylı tercüme işlemi için ilk değerlendirme online belge gönderimiyle başlatılabilir. Belgenizin taranmış kopyasını veya net bir fotoğrafını paylaşarak fiyat, teslim süresi ve işlem detayları hakkında ön bilgi alabilirsiniz. Bu yöntem özellikle Ankara dışında bulunan ya da ofise gelmeye vakti olmayan kişiler için pratik bir çözüm sunar.
Yine de bazı işlemlerde belgenin aslı gerekebilir. Noter, kurum veya başvuru türü belge aslını talep ediyorsa süreç buna göre planlanmalıdır. Burada en sağlıklı yöntem, belgeyi önceden paylaşmak ve hangi aşamada asıl evraka ihtiyaç duyulacağını netleştirmektir.
Acil noter onaylı tercüme taleplerinde ilk yapılması gereken şey, belgenin mümkün olan en kısa sürede tercüme bürosuyla paylaşılmasıdır. Belge türü, sayfa sayısı ve hedef dil bilindiğinde teslim süresi daha net hesaplanabilir. Bazı kısa belgeler aynı gün içinde hazırlanabilirken, yoğun ve teknik belgelerde daha fazla süre gerekebilir.
Acil işlemlerde önemli olan yalnızca hız değildir. Çevirinin kontrol edilmeden teslim edilmesi resmi başvurularda risk doğurabilir. Bu yüzden hızlı teslim ile doğru çeviri dengesinin iyi kurulması gerekir. Can Tercüme olarak gördüğümüz kadarıyla kullanıcılar en çok bu aşamada net bilgiye ihtiyaç duyuyor: “Bugün yetişir mi, notere gider mi, kuruma sunabilir miyim?” Bu sorular belge incelendikten sonra sağlıklı şekilde cevaplanabilir.
Can Tercüme, Ankara noter onaylı tercüme hizmeti kapsamında bireysel ve kurumsal müşterilere resmi evrak çevirilerinde destek sunar. Belgelerin içeriğine göre yeminli tercüman yönlendirmesi yapılır, noter tasdik süreci planlanır ve teslimat adımları mümkün olduğunca açık biçimde paylaşılır.
Profesyonel tercüme hizmeti alırken güven, hız ve doğru bilgilendirme aynı anda önemlidir. Özellikle resmi kurumlara sunulacak belgelerde “yaklaşık doğru” yeterli değildir. Belgenin adı, tarihleri, kişi bilgileri, kurum ifadeleri ve özel terimleri dikkatlice ele alınmalıdır.
Can Tercüme ile çalışırken belgenizi paylaşarak süreç, teslim süresi ve noter onayı hakkında bilgi alabilirsiniz. Noter onaylı tercüme hizmeti, yalnızca belgenin çevrilmesini değil, resmi kullanıma uygun hale getirilmesini de kapsayan hassas bir işlemdir. Bu nedenle işin başında doğru yönlendirme almak, sonradan yaşanabilecek aksaklıkların önüne geçer.
Teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, hedef dile ve noter yoğunluğuna göre değişir. Kısa belgeler çoğu zaman daha hızlı hazırlanabilir; uzun veya teknik evraklarda ek süre gerekebilir.
Bazı işlemlerde fotokopi veya dijital kopya üzerinden ön değerlendirme yapılabilir. Ancak noter veya başvuru kurumu belge aslını isteyebilir. Bu nedenle süreç başlamadan önce belge türü kontrol edilmelidir.
Hayır. Yeminli tercüme, yeminli tercümanın imza ve kaşesini taşır. Noter onaylı tercüme ise bu çevirinin noter tarafından ayrıca tasdik edilmesiyle hazırlanır.
Evet. Belgenizi dijital olarak paylaşarak fiyat ve teslim süresi hakkında ön bilgi alabilirsiniz. Gerekli görülürse daha sonra belge aslının iletilmesi istenebilir.
Yurt dışı geçerlilik, belgenin sunulacağı ülkeye ve kuruma göre değişir. Bazı işlemlerde noter onayına ek olarak apostil veya konsolosluk onayı gerekebilir.
Hayır. Noter onayı çevirinin noter tarafından tasdik edilmesidir. Apostil ise belgenin başka ülkelerde kullanılabilmesi için verilen ayrı bir resmi onaydır.
Belgenin türüne ve yoğunluğuna bağlı olarak acil tercüme desteği alınabilir. En doğru süre bilgisi için belgenin incelenmesi gerekir.
Fiyat; belge türü, kaynak dil, hedef dil, sayfa veya kelime sayısı, teslim süresi ve noter masrafına göre belirlenir. Net teklif için belgenin görülmesi gerekir.
Pasaport, kimlik, diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, mahkeme kararı, sözleşme, şirket evrakları, vekaletname ve vize belgeleri için noter onaylı tercüme talep edilebilir.
Genel kullanımda evet. Noter tasdikli tercüme, yeminli tercüman tarafından yapılan çevirinin noter tarafından onaylanmış halini ifade eder.
Bazı konsolosluklar noter onaylı tercüme isterken bazıları yalnızca yeminli tercüme kabul edebilir. Başvuru yapılacak ülkenin güncel belge listesi kontrol edilmelidir.
Tercüman imzası ve kaşesi, çevirinin yeminli tercüman tarafından hazırlandığını gösterir. Noter tasdiki de bu süreç üzerinden ilerler.
Noter onaylı tercüme işlemleriniz için belgenizi Can Tercüme ekibiyle paylaşarak süreç, teslim süresi ve fiyatlandırma hakkında hızlıca bilgi alabilirsiniz. Resmi kurumlara sunulacak belgelerinizde doğru çeviri, yeminli tercüman kontrolü ve noter onayı sürecinin eksiksiz ilerlemesi için uzman ekibimizden destek alabilirsiniz.
Ankara’da noter onaylı tercüme hizmeti almak, resmi evraklarınızı güvenle tercüme ettirmek veya acil noter onaylı çeviri ihtiyaçlarınız için bilgi edinmek isterseniz belgenizi ileterek hızlı fiyat teklifi alabilirsiniz.
