Yeminli Tercüme

Yeminli tercüme ülke sınırları içerisinde kullanılacak çeşitli evrakların tercüme edildikten sonra ilgili tercümeyi yapan yeminli tercüman tarafından onaylanması yani kaşelenmesi işlemidir.

Yeminli Tercüme

Yeminli tercüme ülke sınırları içerisinde kullanılacak çeşitli evrakların tercüme edildikten sonra ilgili tercümeyi yapan yeminli tercüman tarafından onaylanması yani kaşelenmesi işlemidir. Bu durum bizim ülkemizde diğer ülkelere göre belirli farklılıklar içermektedir.

Tercüme edilecek belgeler onay durumuna göre ülkemizde temelde Noter Onaylı Tercüme ve Yeminli tercüme olmak üzere ikiye ayrılır. Yeminli tercüme evrakın sunulacağı kurumun talep ettiği bir onay işlemidir. Örneğin yurtdışına çıkacağınız zaman noterden reşit olmayan çocuğunuz için aldığınız Muvafakatnamenin gidilecek ülke diline (Örneğin, İngilizce) yeminli tercümesinin yapılması istenir. Böylelikle çocuk yanında taşıdığı çevrilmiş belgeyi yetkililere göstererek geçiş yapabilir.

Bir diğer durumda, birçok elçiliğe vereceğiniz Sabıka Kaydı, Nüfus Kayıt Örneği, Banka Dekontu, Hesap Bilgisi gibi belgelerin yine kaşeli tercümesi, yani yeminli tercüman tarafından onaylanması istenir. Ancak YÖK Denklik Belgeleri için yeminli tercüman onayından sonra Noter Onaylı Tercümeye de ihtiyaç vardır. Bu durumda ödeyeceğiniz tutar daha fazla olacaktır.

Yeminli tercüme işlemi çeviriyi yapan tercüman tarafından (çoğu durumda tercüme bürosu tercümanı) tarafından onaylandığı için ücret olarak noter tasdikinden daha uygundur. Çünkü noter evrak başına ekstra ücret almaktadır. Evrakı teslim edeceğiniz kurumdan çevirinin yeminli tercüme mi yoksa Noter onaylı tercüme mi istendiğini muhakkak sorunuz.

Yeminli tercüme ağırlıklı olarak şu işlem ve kurumlarda istenir; Çalışma Bakanlığına yapılacak müracaatlarda yabancıların diploma çevirileri, yurtdışına çıkışlarda istenen Muvafakatname, Sabıka Kaydı, Nüfus Kayıt Örneği, Adres Belgesi, Sağlık Raporu gibi belgeler, bazı kurumlara verilecek dilekçeler, yurtdışından getirilecek mal veya hayvanlarda istenen fatura, konşimento, pedegri vb. belgeler, gümrük belgeleri, yurtdışı kaza tutanakları ve diğer birçok evrak ve belge.

Yeminli Tercüme Onayı
Yeminli tercüme onayı yapılırken sayfanın altına çeviriyi yapan tercümanın kaşesi basılır ve ilgili dilden (kaynak dile) hedef dile aslından veya fotokopisinden tercümesi yapılmıştır şeklinde ibare düşülür. Altına varsa tercüme şirketinin kaşesi basılır ve imzalanır. Çevrilen evrak üste gelecek şekilde asıl evrak ile birlikte zımbalanır. Böylece ilgili kurum hangi belgeden tercüme yapıldığını da yeminli tercüme vasıtasıyla görmüş olur.

Bu tercüme onay işlemi ilk paragrafta bahsedildiği üzere bizim ülkemizde diğer ülkelerden farklıdır. Öyle ki İngilizcesi “Certified Translation” olan bu tercüme onay şekli, ülkemizde imzayı atan tercümanın bir sicil numarası olmadığı için birçok kurum tarafından kabul edilmemektedir. Bu kurumlar asıl olarak belgenin Noter Onaylı tercümesini istemektedir. Bu da tüketici için ekstra bir yüktür. Ancak birçok ülkede yeminli tercümanın tıpkı devlet memurları gibi bir sicil numarası vardır ve yaptığı tercümenin altına bastığı kaşe ile çeviriyi birçok kurumda geçerli hale getirmektedir. Ülkemizde de ileride buna yönelik çalışmalar olması beklenmektedir.

Siz de belgelerinizi tercüme ettirmek istiyorsanız ve güvenilir bir tercüme bürosu arıyorsanız Can Tercüme ile iletişime geçebilirsiniz.

6.000.000

Kelimelik Çeviri Tecrübesi

1500+

Başarılı Proje

150.000+

Kelime Aylık Çeviri Kapasitesi

TOP izmir web tasarım