Akademik Tercüme

Tercüme sektörünün önemli paydaşlarından biri de akademisyenler ve üniversitelerdir. Özellikle uluslararası akademi dünyasında yer almak için birçok akademisyen belirli noktada tercümeye gerek duymaktadır.

Akademik Tercüme

Tercüme sektörünün önemli paydaşlarından biri de akademisyenler ve üniversitelerdir. Özellikle uluslararası akademi dünyasında yer almak için birçok akademisyen belirli noktada tercümeye gerek duymaktadır. Gerek İngilizce Tercüme, gerek Almanca Tercüme ve diğerleri konusunda akademik bir dille yazılan bir makalenin yine aynı akademik bir dille ilgili dile tercüme edilmesi gerekir.

Özellikle prestijli ve hakemli dergiler ilk başvuru aşamasında makalenin dil kalitesine çok dikkat etmektedir. Öyle ki dil dolayısıyla akademisyenin anlatmak istediği konu tam olarak verilmemiş ise bu bilimsel olarak yanlışlıklara götürebilir. Çünkü bir makale yayınlandıktan sonra artık sadece o akademisyeni ilgilendirmez, ona atıfta bulunacak diğer tüm akademisyenleri de ilgilendirir. Dolayısıyla, makalenin içerisinde anlatılan kadar bunun yabancı dilde nasıl anlatıldığı veya yabancı dile nasıl tercüme edildiği de önemlidir.

Bünyemizdeki Mütercim Tercümanlık mezunu deneyimli tercümanlarımız ve alan bilgisi olan çeşitli dil testlerinden geçmiş diğer tercümanlarımız ile akademik tercüme hususunda üst düzey hizmetler vermekteyiz. Akademik dilin nasıl olması gerektiği, tercüme yapılırken ön terim çalışması ve alandaki diğer kaynaklardan faydalanma konusunda uzmanız. Tercümanlarımız özellikle literatür taraması yaparak, kullanılan kelimeler ve terimler noktasında oldukça titiz davranmaktadır.

Örneğin, medikal tercümelerde İngilizce bilgisi üst düzey doktor tercümanlarımız veya özellikle tıp çevirisi konusunda kendini geliştirmiş diğer tercümanlarımız ile çalışıyoruz. İngilizce medikal çeviri, medikal akademik makale son okuma verdiğimiz hizmetlerden bazılarıdır.

Ayrıca hizmet verdiğimiz başlıca akademik tercüme alanlarından bahsetmek gerekirse, bunları medikal, eğitim, sosyoloji, tarih, coğrafya, kimya, biyoloji ve fizik, felsefe, teoloji, ilahiyat, diş hekimliği, matematik, Türk dili, edebiyat, hukuk, mühendislik, mimari, öğretmenlik ve daha birçok alan şeklinde sınıflandırabiliriz.

Özet Tercümesi / Abstract Tercümesi
Makale özeti tercümesi, günümüzde akademinin oldukça sık ihtiyaç duyduğu bir alandır. Yazılan makalenin özet kısmının İngilizceye tercümesi zorunlu olduğu için bu alanda hizmet vermekteyiz. Abstract tercümelerini ağırlıklı olarak gün içinde veya ertesi güne teslim edebilmekteyiz. Banka havalesi kabul ettiğimiz için yerinizden kalkmadan bu hizmetimizden faydalanabilir ve iş bitiminde ödemenizi yapabilirsiniz. Extended abstract yani genişletilmiş özet tercümesi ihtiyacınız olması durumunda yine ertesi güne olacak şekilde hizmet veriyoruz. Bildiri özeti veya komple bildirinin İngilizceye tercümesi için bizden destek alabilirsiniz.

Özet tercümelerinde uyguladığımız tercüme birim fiyatları akademik makale özetinin türüne göre değişmektedir. Bu türler başlıca mühendislik alanları, tıp-medikal alanlar, hukuk, eğitim, sosyal bilimler, ilahiyat, iktisadi ve idari bilimler vb. bilimsel alanlar olabilmektedir.

İngilizce yazdığınız makalelerin de daha güzel bir dille ifade edilmesini isterseniz, sadece proofreading/redaksiyon hizmetimizden de faydalanabilirsiniz. Bunun için “proofreading” başlığı altında bilgi alabilirsiniz. Deneyimli editörlerimiz ile yazdığınız makalenin ön incelemesini yaparak sizlere bilgi veriyor ardından kontrol işlemini başlatıyoruz. Akademik makaleniz dil yönünden oldukça profesyonel görünecektir!

Akademik tercümeler konusunda aklınıza takılan bir nokta olduğunda, yılların verdiği deneyimle istediğiniz an sizlere profesyonel hizmet sağlayabiliriz.

©Can Tercüme – 2017

2.000.000+

Kelimelik Çeviri Tecrübesi

1000+

Yayınlanmış Makale

70.000+

Kelime Aylık Çeviri Kapasitesi

TOP izmir web tasarım