Can Tercüme

  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Tercüme Dilleri
    • İngilizce Tercüme
    • Almanca Tercüme
    • Fransızca Tercüme
    • İtalyanca Tercüme
    • İspanyolca Tercüme
    • Arapça Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Farsça Tercüme
    • Diğer Diller
  • Hizmetlerimiz
    • Yazılı Tercüme
    • Yeminli Tercüme
    • Sözlü Tercüme
    • Simultane Tercüme
    • Redaksiyon – Proofreading
    • Noter Onaylı Tercüme
    • Akademik Tercüme
    • Altyazı Tercümesi
    • Web Sitesi Tercümesi
    • Denklik Belgesi Tercümesi
    • VFS Vize Tercüme
    • İnfoport – Tur Rehber Sistemi / Fabrika Gezi Kulaklık Sistemi
  • Referanslarımız
  • İletişim
  • Blog
Ücretsiz Teklif Al

Ankara Çeviri Bürosu

Perşembe, 28 Haziran 2018 by admin
çeviri ofisi

Çeviri Büroları

Çeviri büroları arasında saygın bir yere sahip olan firmamız 2013 yılından bu yana Yeminli Çeviri Bürosu olarak Ankara ilinde hizmet vermektedir. Çeviri büroları veya diğer adıyla çeviri ofisleri birçok farklı dilde hizmet verilen ve gerektiğinde yeminli tercüme hizmetleri sunan yerlerdir.

Çeviri bürosu arıyorsanız dikkat etmeniz gereken belirli noktalar vardır. Ülkemizde binlerce çeviri ofisi olmasına rağmen bunlar arasında işini layıkıyla yerine getiren, kaliteye önem veren büro sayısı azdır. İstanbul ve Ankara gibi büyük şehirlerde alternatifler çokken, örneğin Kırıkkale, Eskişehir gibi daha küçük yerlerde imkanlar daha kısıtlıdır. Dolayısıyla büyük ve kapsamlı bir firma olmanın getirdiği gereklilikler ile ülkenin dört bir yanında tercüme hizmetleri sunabiilmekteyiz. 

Çeviri konusuna dikkat edilecek hususları sıralarsak;

  • Kalite,
  • Teslim Süresi,
  • Firmanın Kurumsallığı,
  • Müşteriye Yaklaşım,
  • Fiyat,
  • Yapılan İşin Arkasında Durma

Burada özellikle, yapılan işin arkasında durulması konusu önemlidir. Diğer hususlar zaten az çok bilinmektedir. Firma işi yaptıktan sonra biz bu işi yaptık, artık bizden çıktı gibi bir tutum sergileyemez. Önemli olan müşteri ihtiyaçlarının karşılanmasıdır. Ankara Çeviri Bürosu olarak en önceliğimiz kalite, bununla ilgili olarak da müşteri memnuniyetidir. Müşterimizin işinin, evraklarının niteliğine göre ön bir çalışma yapılır ve ardındında süre ve teslimat bilgisi verilir. 

Ankara çeviri bürosuna gelen her müşteri bizim için aynıdır. İster küçük bir iş olsun ister binlerce sayfalık bir başka iş. Hepsine aynı özenle yaklaşıyoruz ve firma standartlarımızdan taviz vermemeye çalışıyoruz. Benimsediğimiz bu politikayı ISO 9001 kalite standardı ile de onaylattık ve belgemizi aldık.

Ankara Çeviri Müşteri Memnuniyeti

Müşteri memnuniyeti dendiği zaman, müşterimizin işi ile ilgili olarak A’dan Z’ye, iletişimden kaliteye ve fiyata kadar her konuda kafasında soru işareti olmaması aklımıza gelmektedir. Çeviri büroları genellikle işi geçici olarak görmekte ve işe tek seferlik bakmaktadır. Bu kısa vadede kendini göstermese de uzun vadede işletmenin hacminin daralması hatta kapanmasına neden olacaktır.

Ancak çeviri konusunda müşteri memnuniyetinin sağlanması sürekliliği de beraberinde getirir ve uzun vadede karlı çıkılır. Her bir müşteri kendinin o firma için önemli olduğunu hissetmelidir.

Çeviri Ofislerinde Kurumsallık

Ülkemizdeki çeviri büroları özellikle 2000li yıllardan bu yana oldukça büyüme göstermiştir. Ancak bu büyüme firmaların büyümesi olarak değil, firma sayısının büyümesi olarak görülebilir. Ülkemizde devasa çeviri firmaları yoktur. Sayı olaraksa, özelikle büyük şehirlerde, her köşe başında bir çeviri bürosuna rastlanabilir. Burada dikkat edilmesi gereken nokta Kurumsallıktır. Girilen çeviri ofisin kurumsal bir yer değilse, iş sürecinde ve sonrasında sorunlar yaşanması muhtemeldir. İlk olarak buna dikkat etmek kazanç sağlayacaktır.

Bazen ucuza yaptırılan bir işin çok daha pahalıya mal olabileceği unutulmamalıdır.

İletişim için bize ulaşabilirsiniz.

Can Tercüme – 2018

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Endonezya’da Tercüme Hizmetleri – Endonezce Tercüme

Perşembe, 31 Mayıs 2018 by admin

Endonezce Tercüme, İngilizce Tercüme ve Endonezya’da Tercüme Hizmetleri

Endonezya 250 milyondan fazla nüfusu ile Güney Asya’nın en büyük ülkelerinden biri ve dünyanın en kalabaık Müslüman ülkesidir. Binlerce adadan oluşan bu ada ülkesi gelişmekte olan bir ekonomidir ve inanılmaz büyük bir potansiyele sahiptir. Endonezya ayrıca ülke olarak Türkiye’nin de önemli müttefiklerinden biridir.

Bizler de Can Tercüme olarak bu potansiyeli değerlendirmek istedik ve Endonezya’da yerleşik Türk tercümanlarımız ile işbirliğine gittik. Türkiye’den Endonezya’ya tercüman götürmenizin ne kadar zor olabileceğinin farkındayız, bunun için sizleri doğrudan Endonezya’daki tercümanlarımız ile buluşturuyoruz. Tercümanlarımızın birçoğu Endonezce ve İngilizce dillerini birlikte bilmektedir. Her tür firma ziyareti, makine kurulumu veya işbirliği anlaşmalarının yapılmasında tercümanlarımızdan destek alabilirsiniz.

Endonezya bir ada ülkesi ve sayısı bile bilinmeyen geniş bir coğrafyaya dağılmış adacıklardan meydana geliyor. Çok yüksek bir potansiyele sahip bu ülkede her gün başka bir ihale, iş fırsatı doğuyor. Türk yatırımcılarımız da bu fırsatları değerlendirmek adına Endonezya’ya çeşitli ziyaretlerde bulunuyorlar. Bu ziyaretlerdeki en temel ihtiyaç ise dil bilgisi. Endonezya’da yanınızda Endonezce veya İngilizce dillerini bilen ve Türkçe’yi ana dili gibi konuşan bir sözlü tercümanın bulunması işinize büyük katkı sağlayacaktır.

Endonezce ve İngilizce tercümanlarımız teknik alanda deneyimli, iş akışına uygun hareket edebilen ve sizlerin ihtiyaçlarını bilen deneyimli tercümanlardır. Size gereken her konuda eşlik ederler ve işlerinizi profesyonel anlamda tamamlamanızı sağlarlar.

Başkent Cakarta ve diğer birçok büyük ilde tercüman hizmeti verebilmekteyiz. Müsaitlik durumu için en az 1-2 hafta önceden bizimle irtibata geçmenizde fayda var. Böylece gideceğiniz bölgeye yakın bir tercümanımızı görevlendirebilir ya da o bölgeye hareket etmesini sağlayabiliriz.

Büyük bir çoğunluğu Müslüman olan bu ülkede ayrıca kültürel manada da sorun yaşamamanız için tercümanlarımız size her tür desteği verecektir. İş yemeklerinizi nerede yiyeceğiniz, konaklamada yapacağınız tercihlerde de onlara danışabilirsiniz. Endonezce tercümanlarımız sadece dile değil aynı zamanda kültüre de vakıftırlar, bundan faydalanmanızı öneririz.

Endonezya Gezisi

Endonezya’ya iş amaçlı değil de turistik amaçlı gittiğinizde de yine tercüman ihtiyacınız olabilir. Burayı daha kolay gezebilmek için Endonezce veya Türkçe bilen tercümanlarımızı refakatçi olarak çağırabilirsiniz. Sizlere tüm dil sorunlarınızda yardımcı olacaklardır.

İş yatırımlarınızı ertelemeyin, Endonezya’yı gezmek için vaktiniz varsa hemen değerlendirin. Bu güzel ülkede her tür iş fırsatını, fuarları veya diğer ihtiyacınız olan yenilikleri görmek için acele edin.

İletişim – Can Tercüme

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Ostim Tercüme Avantajları

Cuma, 11 Mayıs 2018 by admin

Ostim Tercüme bürosu arıyorum? Ostim tercüme büroları nerededir?

Ostim bölgesinde tercüme yaptırmak istiyorsanız öncelikle ostim tercüme bürosu yazımızı okumanızı öneririz.

Ostim sanayi anlamında Ankara’nın en gelişmiş bölgesidir. Ağaç ve ahşap işlerinden, metal doğrama ve demirciliğe, oto kaportadan yedek parça hizmetlerine kadar birçok sektörü içinde barındırır. Bu sektörler ülkemizin ekonomisinin kalkınması için lokomotif konumundadır. İvedik bölgesindeki bu firmalar aylık milyarlarca liralık işlemleri ile ekonomimize katkı sağlamaktadır.

Bizler de Ostim Tercüme bürosu olarak bu firmalarımıza yurtdışı aksiyonlarında destek vermeye çalışıyoruz. Öyle ki yurtiçi satışlar bir yere kadar firma için yeterlidir. Bir noktadan sonra tıkanma aşamasına gelindiğinde yurtdışına açılmak gereklidir. Gerek yurtdışına satışlar olsun gerekse ithalat olsun her aşamada tercümeye ihtiyaç duyulmaktadır. Sanayi terimlerine ve literatürüne hakim bir tercüme bürosunun bu noktada seçilmesi firma için kazançlı olacaktır.

Endüstri firmaları yurtdışı potansiyellerini gördüklerinde ilk destek alması gerektikleri nokta Ostim tercüme bürosu gibi tercüme ofislerinden faydalanmaktır. Böylece daha rahat pazar araştırması yapabilir ve daha detaylı raporlar hazırlayabilirler. Yurtdışına yapacakları ürünlerin kılavuzları, özelliklerini ilgili dillere tercüme ettirerek satış şanslarını artırırlar. Suudi Arabistana satılması planlanan bir ürünün manüelinin Arapça olması ürünün kolaylıkla ilgi çekmesini ağlar.

Ya da Avrupa Birliğine satışı planlanan bir malzemenin öncelikle İngilizceye çevrilmesi gereklidir. Böylece satın alacak firma için daha rahat çalışma şartları oluşturulur. Yine ülkeye ait kendi diline çevirmekte de fayda olabilir. Biz Ostim Tercüme bürosu olarak 100’e yakın dilde hizmet vermekteyiz. Bu dillerde ister ürünlerinizin çevirisini yaptırabilirsiniz, isterseniz ziyaret edeceğiniz ülkede sözlü tercüme hizmeti alabilirsiniz.

Ostim tercüme avantajları nelerdir?

Tercüme büromuz özellikle sanayi üzerine deneyim kazanmış teknik konulara hakim tercümanlardan oluşmaktadır. Bu işinizin kalitesini artıran önemli etmenlerden biridir. Teknik terminolojiye hakim tercümanlarımız daha kaliteli işleri daha kısa sürede çıkarabilmektedir. Bu da size zaman kazandırır. Ayrıca Acil Tercümelerinizde de yine bizden teklif alabilir ve işinizin ivedilikle görülmesini sağlayabilirsiniz.

Ostim tercüme fiyatları nelerdir?

Tercüme büromuzda fiyatlar işin niteliğine, tercüme diline ve istenilen süreye göre değişkenlik göstermektedir. En iyi fiyat ve süreyi almak için öncelikle büromuza uğramanızı veya telefonlarımızdan bize ulaşmanızı öneririz.

 

Read more
  • Published in Blog
No Comments

AB Projeleri Çevirisi

Cuma, 04 Mayıs 2018 by admin

AB Projeleri Çevirisi

Avrupa Birliği projeleri günümüzde Türkiye’de de oldukça sıklıkla gerçekleştirilen AB tarafından desteklenen projelerdir. Bu AB projelerinde öncelikle proje hazırlanarak ödeme oluru alınması için ilgili makamlara gönderilir. Onayın alınmasının ardından gerekli hazırlıklara başlanır.

AB projeleri genellikle geri kalmış veya geliştirilmesi önem arz eden konular üzerinde yapılır. Buradaki amaç ilgili ülkedeki alanların geliştirilerek AB normlarına uygun hale getirilmesidir. Böylelikle entegrasyon süreci veya katılım aşaması daha kolay gerçekleşir. AB projelerinde önemli olan nokta ilk olarak gerçekten ihtiyaç duyulan bir alanın keşfedilmesidir. Her alana fon alınması mümkün değildir. Örneğin bir tarım projesi, tekstil projesi veya eğitim projesi olabilir. AB projeleri Türkiye’de AB Bakanlığı altında yürütülmektedir.

AB Projeleri Tercümesi

AB Projelerinde projenin başlangıç aşamasından sonuna kadar, ara raporlar ve nihai raporlar olmak üzere her aşamada yazılı ve sözlü tercümeye ihtiyaç duyulur. Çünkü projenin ana kaynağı Avrupa Birliğidir ve Birlik yapılan her şeyin İngilizce tercümesini veya başka bir dilde tercümesini istemektedir. Bazı projelerde çift dilli yetkin arkadaşlar çalışsa da bu kadar büyük tercüme yükünün altından tek başına kalkması mümkün değildir.

Bu noktada Can Tercüme olarak geniş ekibimizle biz devreye girmekteyiz. Bugüne kadar 10’dan fazla AB projesine doğrudan çeviri desteği sağladık ve günlük 100 bin karakter civarında potansiyele ulaştık. AB Projesi çevirilerinde önemli olan nokta raporların doğru ve anlaşılır biçimde çevrilmesidir. Böylece finanse eden kuruluş gönül rahatlığıyla fonu aktaracaktır. Ayrıca hangi aşamalarda ilerleme olduğu görülebilecektir.

Konu belirleme, ekip oluşturma, kabul alma ve sonlandırma aşamalarından oluşan AB projelerinin her aşamasında tercümeye dikkat etmek gereklidir. Aksi durumda yeniden çeviri yapılması ve sürecin uzaması söz konusu olabilir. Sürecin uzaması demek paranın geç gelmesi demektir.

Hayvancılık, tarım, eğitim, arıcılık, peyzaj, kumaş dikim, belediyecilik, engellilere yardım ve daha birçok konuda olabilecek AB projelerinde İngilizce, Almanca, Fransızca veya diğer tüm Avrupa dillerinde destek almak için Can Tercümeye ulaşabilirsiniz.

AB projeleri hakkında bilgi almak ve ilgili tercüme işlerinizi profesyonel biçimde yaptırmak isterseniz öncelikle bize danışın.

©Can Tercüme – 2018

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Ostim Tercüme Bürosu

Pazartesi, 30 Nisan 2018 by admin

Ostim Tercüme Bürosu nerede? Ostim Tercüme telefon? Ostimde tercüme firması? sorularına cevap arayacağımız bu yazımızda Ostim bölgesinde nasıl kaliteli tercüme yapan firmalar bulabileceğinizden bahzedeceğiz.

Ostim Organize Sanayi bölgesi, Ankara’nın Yenimahalle ilçesinde kurulmuş, İvedik olarak adlandırılan bölgede uzun yıllardır sanayicilerin ve müşterilerin bir araya gelmesini sağlayan bir endüstri alanıdır. Ostim’de demir çelik işlemesinden, araba parçası tamircilerine, pres makinaları imalatından, sonraj borusu üretimine kadar binlerce firma yer almaktadır. Kapasiteleri küçük ve orta ölçekli kobiler olsa da tercüme bakımından oldukça yoğundur. Ostim tercüme bürosu arayışlarınızda öncelikle tercüme bürosunun teknik alanlarda çalışıp çalışmadığına bakılmalıdır.

Tüm tercüme büroları teknik metin çevirisi yapmaz. Ostim firmaları ağırlıklı olarak teknik manüeller, makine kılavuzları, makine kurulumları, kılavuz çevirileri yaptırdıkları için öncelikle teknik tercüme yapan büroların tercih edilmesi gereklidir. Teknik tercümenin içeriği oldukça genişletilebilir. Ostim bölgesinde özellikle ithal edilen makinelerin kurulumlarının yapılması için tercüman desteğine ihtiyaç olabilir. Almanya’dan getirilen bir CNC makinesinin kurulumu için Almanca veya İngilzice bilen tercümanlara ihtiyaç vardır. Ya da Kore veya Japonya’dan getirilen karmaşık bir makine için yine Korece veya Japonca çeviri yapacak sözlü tercümanlara ihtiyaç duyulur. Sözlü tercümelerin yanı sıra Ostim’de bu makinelerin yazılı olarak da çevirisine ihtiyaç duyulmaktadır.

Ostim Çeviri Bürosu

Ostim tercüme bürosunda, tüm teknik ve gerekli diğer dokümanların çevirileri yapılmaktadır. İvedik tercüme bürosu olarak ihtiyaç duyduğunuz tüm dünya dillerinde ve uzmanlık alanlarında hizmet vermeye hazırız. İvedikte tercüme bürosu veya Ostimde tercüme bürosu arıyorsanız, bizden destek alabilirsiniz.

Teknik tercümelerin yanı sıra diğer çeşitli tercüme uzmanlıklarında da hizmet vermekteyiz. Örneğin bir Ostim firması olarak yurtdışından bir ortaklık yapmak istediğinizde yapacağınız sözleşmenin hukuki dile uygun biçimde çevrilmesi için hukuk tercümesi hizmetimizden faydalanabilirsiniz. Ya da bunun öncesinde ilgili firma ile yapacağınız örneğin Arapça bir görüşmede, Arapça sözlü tercümanlarımız ile size tüm gün boyunca destek verebiliriz.

Size yakın bir Ostim tercüme bürosu arıyorsanız, hiç düşünmeden telefon numaralarımızdan bize ulaşabilirsiniz. 65’ten fazla dilden yeminli ve noter onaylı tercüme hizmetlerimiz ile Ostim tercüme olarak sizlere hizmet verebiliriz.

Ostim tercüme bürosu olarak verdiğimiz çeşitli hizmetler ve dünya dilleri,

Ostimde arapça tercüme,

Ostimde ingilizce tercüme,

Ostimde rusça tercüme,

Ostimde italyanca tercüme,

Ostimde almanca tercüme,

Ostimde fransızca tercüme,

Ostim teknik tercüme,

Ostim kılavuz manüel tercümesi.

 Telefon: 0312 419 8323

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Çankaya Tercüme Bürosu

Çarşamba, 25 Nisan 2018 by admin
çankaya tercüme bürosu

Çankayada Tercüme Bürosu Nerede? Çankaya tercüme büroları nelerdir? Çankaya’da kaliteli tercüme firmaları? Ankara’da tercüme bürosu bulmak? sorularına cevap arayan bu yazımızda, tercüme ettirmek istediğiniz evraklarınızı en kolay ve en uygun fiyatlar ile nerede yaptırabilirsiniz buna bakacağız.

Tercüme bürosu bulmak daha doğrusu işlemlerinizi kolaylıkla ve sorunsuz bir şekilde halledebileceğiniz bir çeviri firması bulmak bazen zor olabilir. Ta ki Can Tercüme ile tanışana kadar. Ankara, Çankaya’da yerleşik tercüme merkezimiz ile yılda 500’e yakın farklı kişi ve kuruma çeviri hizmetleri sunmaktayız. Çeviri konusundaki bu istikrarımızı elbette yaptığımız işlerin kalitesine bağlıyoruz.

Tercüme ticari olarak görülmemesi gereken, temelinde kalite odaklı yaklaşılması gereken bir alandır. Çankaya Tercüme bürosu olarak A’dan Z’ye yaptığımız tüm işlerde bu anlayış ile çalışmaktayız. Asıl olarak Ankara Çankaya’da verdiğimiz hizmetler arasında yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri, simultane tercüme, ardıl tercüme, yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetleri bulunmaktadır.

Çankaya Çeviri Bürosu

Çankaya’nın yanı sıra, öncelikle Ankara’da ve ardından tüm Türkiye’de birçok farklı uzmanlık alanında tercüme hizmetleri vermekteyiz. Diploma tercümeleri, pasaport tercümeleri, doğum belgesi tercümesi, evlilik ehliyet belgesi tercümesi gibi evrakların çeviri hizmetinin yanı sıra noter onayı ve apostil onayı işlemlerini de tecrübeli ekibimiz ile birlikte yapmaktayız. Arzu edilirse ardından Dış İşleri Bakanlığı onayı ve ilgili Konsolosluk Onayını da sizler için gerçekleştirmekteyiz.

Tunalı Hilmi Caddesi üzerinde bulunan tercüme ofisimizde acil işlerinizde sizlere yardımcı olacak 3 tam zamanlı çevirmenimiz çalışmaktadır. Çok farklı yazılı ve sözlü tercüme alanlarında anlık hizmetler verebilmekteyiz. Elinizdeki evrakların teknik, medikal, edebi veya bir başka uzmanlık alanını gerektiren evraklar olması bizim için önemli değil. Biz yeterli niteliğe sahip tercümanlarımızla her koşulda sizlere hizmet verebilmekteyiz.

Çankaya tercüme bürosu olarak, başta İngilizce tercüme olmak üzere, Arapça tercüme, Farsça tercüme, Almanca tercüme, Fransızca tercüme, Rusça tercüme ve diğer dünya dillerinde hızlı ve kaliteli çözümler sunuyoruz. Tercümeye ihtiyacınız varsa Can Tercüme ile iletişime geçmenizde fayda var.

Adresimiz: Barbaros Mahallesi, Tunalı Hilmi Cad. No: 57/31 Çankaya – ANKARA

Tel: 0312 419 8323 / 0543 8000 226 – cantercume@gmail.com

 

Read more
  • Published in Blog
No Comments

İstanbul Tercüme Bürosu

Pazartesi, 02 Nisan 2018 by admin

Ülkemizdeki çeviri hacminin yüzde 20’den fazlası İstanbul ilinde ve İstanbul tercüme büroları tarafından gerçekleşmektedir. Diğer sektörlerde olduğu gibi bu alanda da İstanbul Türkiye’nin öncü şehri olarak yer almaktadır.

İstanbul’da yaklaşık 3 bin civarında tercüme bürosu bulunmaktadır. Bu tercüme büroları buradaki potansiyelin büyük bir kısmını karşılasalar da yine de eksik kaldıkları yerde Ankara tercüme büroları veya İzmir tercüme büroları buradaki pastadan pay almaktadır. Örneğin Can Tercüme olarak bizim İstanbul’dan devamlı çalıştığımız birçok firmamız bulunmaktadır. Bu da çevirinin küresel olması ve istenilen yerden hizmet vermenin kolay olmasından kaynaklanmaktadır.

İstanbul tercüme hizmetlerinde yukarıda da belirttiğimiz üzere, tercüme firmasının İstanbul’da mukim olmasına gerek yoktur. Birçok işlemi İstanbul’daki bir tercüme bürosu ile aynı anda farklı bir ildeki tercüme bürosu da yapabilmektedir. Örneğin mail üzerinden ilettiğiniz tercüme evraklarınızı aynı gün tercüme ederek kargoya veriyor, böylece yerinizden kıpırdamadan ertesi gün hazır haldeki evrakları kargodan alabiliyorsunuz.

Tercüme bürolarının özellikle İstanbul tercüme bürolarının ağırlıklı olarak çalıştığı sektörler makine sanayi tercümesi, kılavuz tercümeleri, ihale belgelerinin tercümesi, turizm sektörü ile ilgili tercümeler, denizcilik ve gümrük tercümeleri, otomotiv yan sanayi tercümeleri, tarih alanı ile ilgili tercümeler ve özellikle Arapça alanında mülteciler ile ilgili tercümeler olabilmektedir.

İstanbul tercüme bürolarına nasıl başvurabilirsiniz? Bu sorunun cevabı basit.

Öncelikle internet üzerinden bir arama yaparak kendi değerlendirmenizi yapabilirsiniz. Yaptıracağınız işin niteliğine göre tercih yapmanız mümkün. Can Tercüme olarak biz İstanbul bölgesine de hizmet vermekteyiz. Dilerseniz yerinizden kalkmadan tercüme hizmetlerimizden faydalanabilirsiniz. Tek yapmanız gereken bizi aramanız veya e-posta adresimize İstanbul Tercüme veya farklı bir konu başlığı ile mail atmaktır.

İstanbul tercüme fiyatları nedir?

Bu sorunun cevabı da yaptırmak istediğiniz işin boyutuna, hangi dilde olduğuna ve diğer etmenlere göre değişkenlik gösterebilir. En doğru tercüme fiyatı yanıtını işinizi gördükten sonra söyleyebiliriz. Örneğin İngilizce tercümenin fiyatı ile Arapça tercüme fiyatı arasında %25’ten fazla fark vardır. Tercüme belgenize fiyat almak için Can Tercümeyi arayarak gerekli detayları verebilir ve uygun fiyatlarımızdan faydalanabilirsiniz.

Türkiye’nin neresinde olursanız olun, Can Tercüme fırsatlarından yararlanma fırsatını karçırmayın.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Çeviride Kalite

Pazartesi, 19 Mart 2018 by admin

Çeviride Kalite

Müşterilerimizin verdiği siparişlerde öncelikli olarak önem verdiğimiz konu tercüme kalitesidir. Peki tercümenin kaliteli olması için ne gerekir, neler yapılmalıdır. Bu yazımızda kalite odaklı noktalara değineceğiz.

Tercümede kaliteyi sağlamak için metnin tercümesine başlanmadan daha dikkat edilecek noktalar vardır. Bunlardan birincisi doğru tercüman seçimidir. Her tercüman her metni yapamayabilir. Yapsa bile kalite konusunda şüpheler olacaktır. Bu sebeple, metnin içeriğine göre hangi türde olduğu sağlanmalı ve bu konuda uzman tercümana yönlendirme yapılmalıdır. Böylece ilk aşamada konuya daha hakim bir tercümana iş verilerek ilk kalite kontrol sağlanmış olur.

Bir sonraki kalite konusu süredir. Metnin uzunluğuna göre ilgili tercüme metnine uygun bir süre belirlenmelidir. Bu süre ne çok uzun ne de çok kısa olmalıdır. Tercüman eğer çok kısıtlı bir tercüme süresine sahip olursa bu onu strese sokar ve kendisinin de ön göremeyeceği hatalara düşer. Çok uzun olması durumunda ise tercüman ara verebilir ve konuya hakimiyetine yitirebilir. Dolayısıyla süre konusu önemli kalite başlıklarından biridir.

Doğru tercüman bulunup yeteri kadar süre verildikten sonra, bir sonraki kalite süreci tercümanın gönderdiği tercüme edilmiş metnin başka bir tercüman tarafından ana metin ile kıyaslanarak kontrol edilmesidir. Buna tercüme literatüründe ikinci bir göz denir. Burada ikinci tercüman hedef metni kaynak metin ile karşılaştırır ve gerekli gördüğü yerde düzeltmeler yapar. Tercüme metni üzerindeki düzeltmeler metni ilk yapan tercüman tarafından duruma göre kabul edilir veya edilmez.

Bu kontrol işleminden sonra metnin ana dilde kontrolü gereklidir. Buna da redaksiyon veya proofreading diyebiliriz. Ana dili Türkçe olan bir tercüman İngilizce diline gayet güzel çeviriler yapabilir. Ancak bunlara akıcılık kazandırılması görevi Native Speaker redaktöründür. Redaktör kontrolünden geçen tercümeler çok daha sağlıklı olur.

Metinsel kontrollerden sonra tercüme, müşterinin talebine göre istenilen formata da uygulanabilir. Örneğin müşterimiz katalog formatında gönderdiği dosyayı yine aynı biçimde talep edebilir. Bunun için DTP dediğimiz ek bilgilere ihtiyaç vardır. Bu aşamayı da tercüman haricinde biri yapar ve süreci tamamlar.

Metnin tercüme ofisi tarafından olan kontrolü tamamlanmakla birlikte ardından müşteriden alınacak geri dönütlere göre de metin üzerinde çeşitli değişiklikler yapılabilir.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Kızılay Tercüme Bürosu

Salı, 06 Mart 2018 by admin

Kızılay Tercüme Ofisi –

Ankara’nın güzide semti Kızılay’da bulunan tercüme büroları, Ankara’nın en eski büroları olmakla birlikte,  Kızılay tercüme trafiği olarak da en fazla hacme sahip bürolardır.

Kızılay tercüme bürolarında, pasaport tercümesinden, diploma tercümesine ayrıca transkript tercümesi ve diğer pek çok evrakın tercümesine kadar çeşitli tercüme işlemleri yaptırılabilir. Ayrıca yaptırılan pasaport tercümesinin noter onayının alınması istenirse yine kızılay tercüme büroları ile çalışılan noterlerde tercüme yaptırılabilir.

Örneğin, YÖK tarafından istenen yurtdışında okuduğunuz okuldan aldığınız diploma, transkript ve diploma eki gibi belgelerinin tercümesini Kızılay tercüme bürosunda yaptırabilirsiniz. Eğer yüksek lisans bitirdiyseniz ayrıca tezinizin özet kısmının da tercümesi sizden istenebilir. Yine bunun için Kızılay tercüme bürosuna başvurabilirsiniz.

Kızılay tercüme bürosunda, noter tasdiki gerektiren evrak işlemlerinin yanı sıra ayrıca ihale belgesi gibi detaylı ve önemli belgelerinizi de çevirtebilirsiniz. Tercüme ofisimizde, İngilizce tercümeden, Almanca tercümeye ve Arapçaya tercümeye kadar çok çeşitli tercüme seçenekleri mevcuttur.

Kızılay bölgesindeki tercüme bürosunu nerede bulabileceğinizi, Can Tercüme sitemizde iletişim kısmımızdaki adres bilgilerinden öğrenebilirsiniz. Kızılay tercüme bürosunda yaptırabileceğiniz işlemler şöyledir: pasaport tercümesi, noter onaylı diploma çevirisi, sağlık raporu tercümesi, adli sicil kaydı veya sabıka kaydı tercümesi, doktor raporu tercümesi, ruhsat tercümesi ve diğer noter onaylı ve yeminli tercümeler olarak sıralayabiliriz.

Kızılay Tercüme Bürosuna Ulaşım

Kızılay Güvenpark tercüme ofisi sizlere ihtiyaç duyduğunuz her alanda yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri sunmaktadır. Kızılay tercüme bürosu tercüme hizmetlerinden faydalanmak için Can Tercüme olarak bizleri arayabilir veya mail adreslerimizden bize mail atabilirsiniz. Firmamız Kızılaya 10 dakika mesafededir. Doğrudan ofise gelmek isterseniz iletişim numaralarımızdan bize ulaşabilirsiniz.

Tercüme belgeniz var ve acil olarak tercüme yaptırmak istiyorsanız, tercüme ofisimiz Can Tercümeden faydalanabilirsiniz. İster pasaport tercümesi, ister diploma tercümesi olsun tüm evraklarda sizlere yardımcı olabiliriz. Tercüme edilecek metni bizlere iletmeniz halinde en kısa sürede size geri dönüş yapılacaktır.

Kızılay’da tercüme bürosu aramanıza gerek yok. Can Tercüme olarak bir telefon uzağınızdayız. Nüfus kayıt örneği tercüme ettirmek istiyorsanız bize ulaşın. Kızılay çeviri ofisi arıyorsanız bize ulaşın. Rusça tercümesi gerekli evraklarınız varsa bize ulaşın. Yüzlerce farklı uzmanlık alanında ve dilde yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri sunuyoruz.

Can Tercüme olarak uzun yıllardan bu yana dünyanın birçok dilinde yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri vermekteyiz. İngilizce tercüme, Arapça tercüme, Farsça tercüme, Fransızca tercüme gibi başlıca dillerin yanı sıra nadir dillerde de Kızılay bölgesinde hizmet vermekteyiz. Merkezimize Kızılay Karanfil Sokak, Güvenpark, İzmir Caddesi, Ziya Gökalp Caddesi, Kolej, Sakarya Caddesi, Atatürk Bulvarı, Tunus Caddesi ve Meşrutiyet ve Mithatpaşa Caddelerinden ulaşım oldukça kolaydır. Aracınızla gelmeniz durumunda otopark konusunda sizlere yardımcı olabiliriz. Öncelikle bizimle irtibata geçmenizi tavsiye ederiz.

Can Tercüme

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Onlıne Tercüme

Cuma, 02 Mart 2018 by admin

Online tercüme günümüzde çeviri sektörünün geldiği son noktadır. Artık müşterilerimizin ofislerinden, evlerinden çıkmalarına gerek kalmadan tercüme hizmetinden faydalanabilmeleri mümkündür. Online tercüme iş dünyasındaki sınırları ortadan kaldıran büyük bir yeniliktir.

Dilediğiniz tüm tercüme evraklarını mail adreslerimizden ya da dosya yükleme işlemi yapılabilen wetranfer ya da Google Drive gibi siteler üzerinden bizlerle paylaşarak anında teklif alabilir ve yerinizden kalkmadan işlemlerinizi tamamlayabilirsiniz.

Onaline tercüme nasıl çalışır? Öncelikle müşteri ilgili tercüme edilecek dosyayı web sitemize yükler veya mail adresimizden bize iletir. Kendinisine telefon veya mail yoluyla tercüme fiyat bilgisi ve süresi bildirilir. Yeminli tercüme veya noter onaylı tercüme istenmesi halinde karşı ödemeli olarak kargo ile gönderileceği bilgisi müşteriye verildikten sonra tercümeye başlanır. İngilizce tercüme ya da Almanca tercüme ve diğer önemli dillerin tercümesi birkaç gün zarfında tamamlanarak müşterinin istediği şekilde kendisine teslim edilir. Diğer tercüme dilleri için süre biraz daha uzun olabilir.

Ardından müşteri ile hesap bilgilerimiz paylaşılarak havale/eft yoluyla ödeme kabul edilir. İster yeminli tercüme, ister noter onaylı tercüme isterseniz de çok başka bir tercüme talebiniz olabilir. Hepsini tercüme büromuza gelmeden halletmeniz mümkün.

0312 419 8323 sabit numaramızdan veya 0543 8000 226 cep numaramızdan bize ulaşarak ön bilgi alabilirsiniz. Çeviri işlerinizde çok işinize yarayacak bu Online Tercüme hizmetimizden faydalanmanızı öneririz.

Keywords: Online Tercüme, Online Translation, Notarized Translation, Tercüme

Read more
  • Published in Blog
No Comments
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

HIZLI MENÜ

  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Tercüme Dilleri
  • Hizmetlerimiz
  • Referanslarımız
  • İletişim
  • Blog

HİZMETLERİMİZ

  • Yazılı Tercüme
  • Sözlü Tercüme
  • Yeminli Tercüme
  • Simultane Tercüme
  • Noter Onaylı Tercüme
  • Redaksiyon – Proofreading
  • Web Sitesi Tercümesi
  • Altyazı Tercümesi
  • Akademik Tercüme

TERCÜME DİLLERİ

  • İngilizce Tercüme
  • Almanca Tercüme
  • Fransızca Tercüme
  • İspanyolca Tercüme
  • İtalyanca Tercüme
  • Arapça Tercüme
  • Rusça Tercüme
  • Farsça Tercüme
  • Diğer Diller

ŞİRKET BİLGİLERİMİZ

Kavaklıdere Mahallesi, Beykoz Sokak No:13/4 Çankaya Ankara

0312 419 83 23

0543 800 0226

0 506 301 0226

cantercume@gmail.com (7/24)

info@cantercume.com.tr

SOSYAL MEDYADA BİZ

TOP Whatsapp İletişime Geç